با سلام به همه شما دوستداران زبان فرانسه ، حال و احوالتون که خوبه ؟ نه ؟! خب بازم خدا رو شکر ! ما تو نوشته پیشین با کشور و ملیت ها آشنا شدیم و قراره که تو این نشست با چگونگی سن و تاریخ تولد در زبان فرانسه آشنا بشیم …
نیگا کنین ما تو زبان پارسی برای گفتن سال ، از کارواژه ” بودن ” استفاده می کنیم مثلا میگیم : من 21 ساله هستم اما تو زبان فرانسه از فعل ” داشتن ” استفاده میشه !!
در زبان فرانسه برای گفتن کلی سن ، ساختار زیر را به کار می بریم :
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Il a cinq ans.[/responsivevoice] او/آن پنج ساله است
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Il a cinq jours.[/responsivevoice] او/آن پنج روزه است
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Il a cinq semaines.[/responsivevoice] او/آن پنج هفته دارد
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Il a cinq mois.[/responsivevoice] او/آن پنج ماهه است
روش های پرسیدن سن در زبان فرانسه
برای پرسیدن سن کسی در زبان فرانسه ، می توان هر کدام از گونه های زیر را گفت :
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Quel âge avez-vous ?[/responsivevoice] شما چند سالتونه ؟ ( رسمی )
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Tu as quel âge ?[/responsivevoice] چند سالته ؟ ( گونه غیر رسمی و خیابانی )
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Quel âge a-t-il ?[/responsivevoice] چند ساله است ؟ ( گونه رسمی پرسیدن )
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Elle a quel âge ?[/responsivevoice] چند سالشه ؟ ( گونه غیر رسمی و عمومی پرسیدن)
پرسیدن سن یک خانم در زبان فرانسه
در زبان فرانسه ، برای پرسیدن سن یک خانم بایستی به صورت کاملا مودبانه برخورد کنید به ویژه اگر شما یک مرد باشید . اگر واقعا در مورد سن یک خانم کنجکاو هستید و می خواهید سنش را بدانید ، می توانید از واژاک ( اصطلاح ) : est-ce que je peux me permettre de te demander ton âge که معنی تحت الفظیش میشه :” این اجازه رو می تونم به خودم بدهم که بتونم سن اتون را بپرسم ؟! ” را به کار ببرین .
چگونه در زبان فراسه بگوییم ” چند + واحد سنی ؟ ”
اگر در زبان فرانسه بخواین دقیق در مورد چند هفته ، چند ماهه بودن کسی یا چیزی بپرسین می تونین بگین :
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Combien de semaine a le bébé d’Anne ?[/responsivevoice] بچه آن چند هفته دارد ؟
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Ce fromage a été affiné pendant combien de mois ?[/responsivevoice] این پنیر در طول چند ماه درست شده است ؟
گفتن ” سال ” در زبان فرانسه
این نکته ای که می خوام بگم در آغاز یه کمی برای شما نواموزان گیج کننده خواهد بود ! واژه “Un an” هم به معنی ” یک سال ” و “une année” هم به معنی ” یک سال ” می باشد ام قابل عوضشدن با همدیگه نیستند ! و هر کدوم کاربرد خودشون رو دارند .
اگر تو کتاب ها بخونین نوشته که واژه “une année” برای بازه ای از سال است ؛ در مورد مدت زمان است. که به نظرم خیلی شفاف نیست ! بنابراین من یه چیزی می خواهم بهتون بگم که تو بیش تر موقعیت ها کار راه اندازهه !
- با یک عدد ( به جز یک ) برای سال از واژه “Un an” استفاده می کنیم .
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Il a trois ans.[/responsivevoice] او سه سال است
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Tous les deux ans.[/responsivevoice] هر دو سال
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] J’y suis allée il y a cinq ans.[/responsivevoice] من به آن جا 5 سال پیش رفتم
واژه une année بیش تر با واژاک ها ( اصطلاحات ) به کار برده می شود و بایستی آن هارا به ذهن بسپارید .
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]L’année dernière/passée[/responsivevoice] – سال پیش ، پارسال
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]L’année prochaine[/responsivevoice] – سال آینده
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]Toute l’année[/responsivevoice] – طول سال ≠ [responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]tous les ans[/responsivevoice] – هر سال ، هر ساله
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]Les années quatre-vingts[/responsivevoice] – دهه هشتاد
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]L’année scolaire[/responsivevoice] – سال تحصیلی
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”]L’année d’avant / d’après[/responsivevoice] – سال پیش / سال آتی
شاید بپرسین تفاوت مثلا L’année dernière و L’année d’avant چیه ؟! اصلا تفاوتی دارند ؟ جونم براتون بگه که عبارت L’année d’avant معمولا همراهش یه جمله میاد اما L’année dernière کلا تنهاست !
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] L’entreprise a doublé ses profits l’année dernière.[/responsivevoice] شرکت پارسال منافع خود را دو برابر کرد
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Notre chiffre d’affaire a augmenté l’année dernière.[/responsivevoice] گردش مالی سال گذشته افزایش پیدا کرده است
چگونه در زبان فراسه بگوییم داریم جوان تر یا مسن تر می شویم ؟!
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Les enfants grandissent (grandir) بچه ها بزرگ می شوند
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Les adultes vieillissent (vieillir) بزرگسالان پیر می شوند
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] M. M Peut-être pas vous, mais les femmes font généralement cela pour rajeunir.(rajeunir)
آقای ام شاید شما نه ، اما زنان معمولا این کار را می کنند تا جوان تر به نظر برسند .
Vieux, Vieil, Vieille(s) به عنوان صفات
صفات گفته شده پیش از اسم قرار می گیرند در حالی که بیش تر صفات در زبان فرانسه پس از اسم قرار می گیرند .
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] un vieux chien, deux vieux chiens یک سگ پیر، دو سگ پیر
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] un vieil immeuble یک ساختمان قدیمی
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] un vieil ordinateur یک رایانه قدیمی
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Un vieil ami یک دوست قدیمی
نکته ! اگر می خواین بگین که ” یک دوست مسن ” بایستی بگین: “un ami qui est vieux” .
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] une vieille chienne, deux vieilles chiennes یک سگ ماده پیر ، دو سگ ماده پیر
Jeune به عنوان صفت
صفت ” جوان ” هم مانند صفات بالا ، پیش از اسم قرار می گیرد اما خوبیش اینکه دیگه یک شکل دارد و تنها در جع یک s افزوده می شود .
Jeune + اسم مفرد مذکر یا مونث
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Un jeune chien یک سگ جوان
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] Trois jeunes chiennes سه سگ جوان
تو اصطلاحات شما ممکنه “Un jeune-homme” – یک مرد جوان – و البته تو سلام و علیکای قدیمی هم این عبارت رو داریم :
[responsivevoice voice=”French Female” buttontext=”Play”] “bonjour jeune-homme”…
که البته این دو مورد برای “une jeune-femme” هم صدق می کند .
تاریخ تولد در زبان فرانسه
خب امیدوارم مثل همیشه بحث سن و تاریخ تولد در زبان فرانسه را به خوبی فراگرفته باشیدتا نوشته آتی همتن را به خدای بزرگ می سپارم .