Partir en Bretagne, c'est se retrouver nez à nez avec une nature brute : des falaises vertigineuses, des rubans de sable, des criques secrètes et des caps déchiquetés qui se succèdent sur des kilomètres de côtes. Ces paysages magnétiques incitent le voyageur à lever le pied et à ralentir. Mais la Bretagne ne se résume pas à sa nature incomparable, c'est avant tout une région dans laquelle les habitants innovent et s'engagent pour préserver leur terre et leurs traditions. Jérôme Pitorin part à leur rencontre.
رفتن به بریتانی به معنای رودررو شدن با طبیعت خام است: صخره های سرگیجه آور، نوارهای شنی، خلیج های مخفی و دماغه های دندانه دار که در طول کیلومترها خط ساحلی یکی را دنبال می کنند. این مناظر مغناطیسی مسافر را تشویق می کند تا سرعت خود را کاهش دهد. اما بریتنی فقط به دلیل طبیعت بی نظیر آن نیست، بلکه بیش از همه منطقه ای است که ساکنان آن نوآوری می کنند و متعهد به حفظ سرزمین و سنت های خود هستند. ژروم پیتورین به ملاقات آنها می رود.
Partir en Bretagne, c'est se retrouver nez à nez avec une nature brute : des falaises vertigineuses, des rubans de sable, des criques secrètes et des caps déchiquetés qui se succèdent sur des kilomètres de côtes. Ces paysages magnétiques incitent le voyageur à lever le pied et à ralentir. Mais la Bretagne ne se résume pas à sa nature incomparable, c'est avant tout une région dans laquelle les habitants innovent et s'engagent pour préserver leur terre et leurs traditions. Jérôme Pitorin part à leur rencontre.
رفتن به بریتانی به معنای رودررو شدن با طبیعت خام است: صخره های سرگیجه آور، نوارهای شنی، خلیج های مخفی و دماغه های دندانه دار که در طول کیلومترها خط ساحلی یکی را دنبال می کنند. این مناظر مغناطیسی مسافر را تشویق می کند تا سرعت خود را کاهش دهد. اما بریتنی فقط به دلیل طبیعت بی نظیر آن نیست، بلکه بیش از همه منطقه ای است که ساکنان آن نوآوری می کنند و متعهد به حفظ سرزمین و سنت های خود هستند. ژروم پیتورین به ملاقات آنها می رود.
تمامی مطالب منتشر شده در سلام زبان فرانسه محفوظ است.
این تارنما از سال 1396 تا 1403 درحال ارایه خدمت می باشد.