سلام ، تو این پست میخوام ، پرسشی رو که خیلیا پرسیده بودین را با هم کلنجار بریم و حل و فصلش کنیم !!! پس این پست رو از دست ندید !! خیلی ها پرسیده بودن تفاوت بین Bon و Bien چیه ؟ کاربردشون کجاست ؟! و … که میخوام به همه اینا پاسخ بدم !!! آماده اید ؟! پس بریم …
bon یا bien ؟! سوال خیلی ساده اما پاسخی کاملا پیچیده !!! بیشتر وقتا bien معنی ” به خوبی ،سالم ” رو میده یعنی قیده و bon معنی ” خوب ، مناسب ، مفید،خوشمزه ” رو میده و صفته ! اما استثنائات زیادی داره که واقعا نمیشه اونو یه قاعده در نظرش بگیریم ! برای این که فهمش برامون آسون تر بشه و یادشون بگیریم ، اومدیم به 11 حالت رایج دسته بندیشون کردیم تا ببینیم چه وقت ازbon یا bien استفاده کنیم ؟!
5 حالت که شما بایستی از bon استفاده کنین :
bon صفت یا اسمه است و همیشه معادل با ” good ” تو انگلیسیه ! ما از این کلمه استفاده می کنیم تا درباره ی وضعیت جسمی یه فرد صحبت کنیم ، یه شخص یا یه چیزی رو توصیف کنیم .
در اینجا اون حالات رایج استفاده از bon رو یه نیگاهی بهشون میندازیم ؛
1. صحبت کردن در مورد لذت های حسی
Cette soupe est très bonne, tu (ne) sais pas ce que tu rates.
این سوپ خیلی خوبه ( خوشمزست ) ، نمیدونی که داری چیو از دست میدی .
Tu sens bon, c’est quoi ton parfum ?
بوی خوبی میدی ، عطرت چیه ؟
2. گفتن چیزی درست است یا نه
Vous vous êtes trompés monsieur, ce n’est pas le bon ticket.
آقا شما اشتباه کردید ، این بلیط درست نیست .
C’est bon comme ça ?
این روش(راه) درسته ؟
3. گفتن چیزی کافیست
Vous voulez du sucre avec votre café ? Non c’est bon merci.
با قهوتون شکر میل دارین ؟ نه ، کافیه ممنون .
4. گفتن کسی که در چیزی خوب است
×× این حالت یک معنای جنسی /sexual/ هم در فرانسه مدرن دارد که اونو با سک خودتون ازش استفاده کنین .
C’est un bon prof.
او یه معلم خوبه .
La voisine est bonne.
همسایه خوبه !
مثلا در حالت عادی دیدین که معنی عادیش میشه ” همسایه خوبه ” اما … بیشتر جوونای فرانسه اونو ” همسایه حشریه ” یا ” همسایه تو رختخواب خوبه ” می فهمنش !!
5. Bon به عنوان اسم استفاده شود
اگر چه اغلب موارد Bon به عنوان صفت استفاده می شود ، Bon می تواند به عنوان اسم هم باشد :(مذکر) le bon یا (مونث) la bonne .تو این حالت ، معنی ” سند ، مدرک ، ضامن ” را می دهد .
اما حالا وقتشه ببینیم کِی از bien استفاده می کنیم ؟!!
6 حالت که شما بایستی از bien استفاده کنین :
bien قیده اونم از نوع بی قاعده اش ! این واژه تو بیشتر مواقع با برابر انگلیسیش یعنی well هستش . شما وقتی از این کلمه استفاده می کنین تا عملکرد یک فعل را توصیف کنین . مثلا elle chante bien او چه جوری میخونه ؟ خیلی خوب !
برعکس ، شما ممکنه بگید ، C’est une bonne chanteuse ، او یه خواننده خوبه ، شما تو این حالت دارین خواننده رو توصیف می کنیین ، واسه همینم از bon استفاده می کنیم .
و اما حالا حالات رایج این واژه :
1. بیان کردن این که شما چه احساسی دارین
این یه اشتباهه که خیلیا منظورم از خیلیا فقط ماها نیستیم ، حتی خارجیا هم اشتب می کنن ، وقتی میخوان بگن من خوبم / I feel good / ، به اشتباه میگن Je me sens bon که کاملا اشتباهه !!! و نمیتونین از این عبارت استفاده کنین !! بایستی از je me sens bien استفاده کنین ! همین !! |Je me sens bon : یعنی بوی خوبی میدم ! |
2. بیان کردن رضایت و خرسندی
خب ، این فیلم خوب بود ؟
Alors, il était bien ce film?
عالیه ، بهت افتخار می کنم .
3. گفتن اینکه شما چیزی یا کسی را دوست دارین یا دوست ندارین
J’aime bien la musique espagnole.
من اهنگ اسپانیایی رو دوست دارم .
×× خود “J’aime ” یعنی “I love ” در حالی که “j’aime bien “ یعنی ” I like” ! اکی ؟! خوبه .
4. گفتن واقعیت
واژه bien قبل چند تا صفت قرار میگیره تا معنی اونا رو تشدید(تاکیید) کنه ! تو این مورد ، معنی ” واقعا ” میده .
Il est bien moche ce nouveau bâtiment.
این ساختمان نو ، واقعا زشته .
5. قبل یک کارواژه تا بگین آن چیز خوبه
تا انگلیسی ،” well ” قبل یه فعل میتونه بیاد ! و ساختاری مثل “well built ” یا ” well done ” درست کنیم . میتونیم همچین ساختاری رو هم تو زبان فرانسه بسازیم .
Tu as réussi ton examen, bien joué !
امتحانتو پاس کردی ؟ چه جورم !
La réplique est bien faite, on dirait presque un original.
المثنی هم خوبه (خوب درست شده ) ، تقریبا مثل اصلیش به نظر میرسه .
6. Bien به عنوان اسم استفاده شود
واژه ” Le bien ” معنی ” آدم های خوب ، خوبان ” رو میده ! این واژه به طور کلی تو متنای رسمی استفاده میشه .
در بخش دیدگاه ها ، درباره ی تفاوت بین Bon و Bien توضیحاتی داده شده است که خواندن آن ها هم خالی از بهره نیست !
♣ خب ، امیدوارم که این پستی که گذاشتم راه گشا بوده باشه براتون ، و بهتون میگم اگه هنوزم براتون تفاوت بین Bon و Bien مشکل بود نترسین !! واقعا میگم فرق این دوتا تو زبان فرانسه مشکل و پیچیده هستش و تلاشم را کردم تا به نحو احسن براتون توضیح داده باشم و امیدوارم تونسته باشم گامی برداشته و کمکی کرده باشم .
8 پاسخ
خیلی خیلی ممنون
خیلی خیلی خوب بود . ممنون
le bien ادم های خوب کلمه لو بین که جمع نیست باید حرف تعریف جمع بکار ببریم همینطور است؟
با درود ، پرسش شما ، خود یک پست تازه ای را درخواست می کند ! اما پاسخ ما :
نمی دانم در زبان انگلیسی این گونه واژگان را خوانده اید یا نه ؟! the poor , the rich , … و آن ها را این گونه برگردان می کردیم : افراد فقیر ، طبقه مستمند ؛ افراد ثروتمند ، طبقه اشرافی . و از دیدگاه دستوری ، اسمی می شدند . |مستند آن هم در فرهنگ واژگان کمبریج می باشد | حال واژه le bien برابرش در زبان انگلیسی the good می شود و یکی از معانی این واژه می شود افراد خوب ، انسان های نیکوکار !! واین واژه (le bien) دیگر les bien نمی شود ! (پاسخ شما در این جا پایان یافت) اما برای آگهی رسانی بیشتر … این را در زبان انگلیسی گفتم تا پیش گفتاری شود ! واژه le bien در واژاک های گوناگون ، معانی گوناگونی را هم می دهد که برای نمونه ، چند تایی را می گوییم ( البته اگر به تنهایی به کار رود همان معنی اولیه ای که گفتیم را می دهد ! ) :
le bien commun : خیر ( صلاح ) همگانی | در این جا ، le bien = صلاح ، رفاه ، خیر و اسم هم است .
le bien public : مانند بالا ، خیر همگانی .
faire le bien : کار درست انجام دادن ، نیکی ( احسان ) کردن | le bien = کار درست و نیک .
le bien et le mal : خوب و بد
distinguer le bien du mal : دانستن خوب از بدی
نتیجه : واژه le bien سه معنا دارد : 1. کسان نیکوکار 2. کار خوب و نیکو 3.خوبی ، صلاح ، خیر .
با سپاس .
با سلام ، در پاسخ به مانی که گفتید les biens درست نیست ، یعنی می گویید ما واژه les biens نداریم ؟!
با درود ، ما نگفتیم واژه les biens نداریم ، اگر دقت کنید ایشان گفتند که اگر بخواهیم بگویم آدم های خوب بایستی بگوییم les biens ، که ما گفتیم خیر !! ولی نگفتیم ما که واژه les biens را نداریم !! (پاسخ شما در این جا پایان یافت) . توضیحات بیش تر :
ما واژاک هایی داریم که با les biens همراه می شوند ،
Les biens temporels,les biens de ce monde,les biens matériels, dont on jouit pendant la vie,les biens et services
سلام ، میشه در مورد amuse-toi bien توضیح بدین ، معنیش و … با تشکر
با درود ، این واژاک برابرش در زبان پارسی می شود : خوش بگذره . با کمی هم دقت ، پی می بریم که این واژاک قید است . واژه Bien در این جا نقش قید را دارد و به معنای به خوبی می باشد . اگر کمی جزیی تر بنگریم ، خود amuse-toi به معنای خوش گذشتن است ولی واژه bien را هم می آوریم تا تاکیید کنیم که خوش گذشتن واقعا خوش بگذرد !
با سپاس