دانلود سریال فرانسوی Astrid et Raphaëlle

Astrid et Raphaëlle : Lorsque le commandant Raphaëlle Coste s’adresse au service des archives judiciaires de la police pour une de ses enquêtes, elle ne se doute pas qu’elle va rencontrer une jeune femme aussi brillante que déroutante, mémoire vivante des enquêtes criminelles, Astrid, 30 ans, signe particulier : autiste Asperger.

آسترید و رافائل : هنگامی که فرمانده رافائل کاست برای یکی از تحقیقات خود با بخش بایگانی قضایی پلیس تماس می گیرد، فکرش را نمی کند که با زن جوانی ملاقات خواهد کرد که به همان اندازه که سوابق درخشانی دارد ، به همان اندازه غیرمنتظره و غیر قابل پیش بینی ست ،دارای ذهنی پویا برای تحقیقات جنایی، آسترید، 30 ساله. با یک ویژگی خاص : اوتیسم آسپرگر ( نوعی اختلال رشد عصبی است که با مشکلات قابل توجه در ارتباط بین فردی و ارتباط غیرکلامی، مشخص می‌شود، که معمولاً به همراه علایق و رفتارهای وسواسی و تکراری است. نخستین بار در سال ۱۹۴۴ پزشک اتریشی به نام هانس آسپرگر با انتشار مقاله‌ای آن را توصیف کرد.)

|تعداد فصل : 03

| زیرنویس : دارای زیرنویس فرانسوی می باشد. [گویش فرانسوی]

| درونداد بیش تر درباره این سریال در ت.ام.د.ب. : کلیک نمایید

| دیدن دیگر سریال های تارنما : کلیک نمایید

| بهترین سریال ها برای یادگیری زبان فرانسه : کلیک نمایید

|| سیاهه دریافت سریال فرانسوی Astrid et Raphaëlle | کیفیت : 720P + 1080P ||

فصل سوم در تاریخ 1401/08/12 افزوده شد.

4 پاسخ

  1. من اشتراک یک ماهه خریدم برای اولین بار…خیلی خوشحال بودم که سایتتون رو پیدا کردم…ولی متاسفانه تا اکثر مواقع پیوند ها برام نمایش داده نمیشن…یه موقع هایی درست میشه، یکه قسمت دانلود میکنم و دوباره دسترسی هام قطع میشه…

    1. به نام خدا … با سلام …
      اینکه فرمودید بیش تر زمان ها ، پیوندها نمایش داده نمی شود خیلی برایمان شگفت انگیز بود ! آیا شما مطمئن هستید که درونشد نموده اید و پس از رفتن به نویسه دلخواه خود ، با عدم نمایش پیوندها روبه رو می شوید ؟! اگر پاسخ شما آری است ، لطفا از بخش پشتیبانی ؛ برایمان چند اسکرین شات بفرستید ؛ بنده با حساب کاربری شما درونشد کردم و هیچگونه مشکلی نیافتم . (برای من آنجایی کنجکاوی پدیدار شد که می گویید روی پیوند مثلا اول کلیک می کنید و سپس پیوندهای دیگر پنهان می شوند و شما به آن ها دسترسی پیدا نمی کنید ! همچنین احتمالا که پس از درونشد ، برای برگشت به برگه اصلی (خانه) از دکمه بک (back) که استفاده نمی کنید چراکه اینکار باعث برونشد از حسابتان می شود.) . منتظر پاسختان در بخش پشتیبانی هستیم .

  2. سریال قشنگی ه. مرسی. و همینطور مرسی واسه زیرنویس فرانسوی. اما یه جاهایی زیرنویس عین صحبت بازیگر نیست. مفهوم همون اما کم و زیاد داره. چرا؟!

    1. با درود !
      کاربر گرامی و زبان آموزان فرانسوی ،
      زیرنویس ها به طور کلی دو گونه هستند ، در گونه نخست ، واژه به واژه حرف های بازیگر نوشته می شود حتی تا حواس پنجگانه بازیگر چون بوییدن ، نفس کشیدن و … .
      گونه دوم آن ، زیرنویس گر مفهومی انجام می دهد ، یعنی متعهد به صحبت گوینده و برداشت خودش ، آن را زیرنویس می کند که شامل خلاصه کردن حرف های گوینده هم می شود اما در همان مفهموم .
      زیرنویس هایی که که در تارنما نهاده می شود ، غالبا ، توسط خود شرکت تولید کننده فیلم و سریال ارایه می شود همانند نت فلیکس ، کانال پلاس و حتی برخی شبکه های تلویزیونی-اینترنتی.
      بنابراین اینکه چرا زیرنویس سریال هایی از گونه اول و سریال هایی از گونه دوم می باشد ، به شرکت و شبکه تلویزیونی ارایه دهنده سریال مربوط می شود که با توجه به بودجه در نظر گرفته شده برای زیرنویس ، گونه اول یا دوم را صرف هزینه زیرنویس می کنند. (واقعا هزینه زیرنویس بالا می باشد آن هم گونه اول آن و اخیرا شرکت هایی روی کار آمده اند مخصوصا در سوییس و برای زبان فرانسوی که در تلاش اند با خطای زیر 10% ، زیرنویس گونه اول اتومات را ارایه دهند.)
      خود شما حتما می دانید که یکی از سریع ترین زبان های دنیا از نظر گفتاری ، فرانسوی ست و واقعا برخی زمان ها زیرنویس به گرد پای صحبت های گوینده نمی رسد !و زمان کم می آورد و نمی شود همه آنچه را که گوینده می گوید زیرنویس کرد. (یک زیرنویس استاندارد).
      پیروزمند باشید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدن دیگر نویسه های تارنما