13 اشتباه بی تربیتانه در زبان فرانسه

13 اشتباه بی تربیتانه در زبان فرانسه
رضا جلم
اشتباه در زبان فرانسه

سلام ! بازم سلام ! از پگاه خانم یاد گرفتم !! تو این پست میخوام با 13 اشتباه در زبان فرانسه که از لحاظ شما ( منظورم تازه واردا هستش ! ) شاید معنی بدی ندن ولی در واقع اگه به کسی اونو بگین کمِ کمش یه بادنجون براتون یادگاری به جا بزارن که حسابی حالتون جا بیاد آشنا بشیم …. تو این پست با ما باشین تا واژه و واژاک هایی که بهتره اصلا به یه فرانسوی نگین رو یاد بگیرین !

این واژه ها و واژاک ها به همین گونه هستند و تغییر نمی کنن .

13 تا اشتباه در زبان فرانسه که نبایستی انجام بدهیم

1. Tu es bonne

شادباش و خوب گفتن به دوستانتان ایده خوبیه !! اما بهتره بیش تر توجه کنین مخصوصا تو زبان فرانسه !!!

واژاک Tu es bonne به دختر گفته میشه و خب  اینجوری ترجمه میشه که : ” تو خوبی … تو تخت خواب ! ” و مودبانه ترین معنیی هستش .

پس اگه خواستین به دوست مونث تون خوبیش رو بگین، فراموش نکنین که کاملا شفاف بهش توضیح بدین که تو چی خوبه !!!وگرنه هم خیلی راحت بیکارین که اینو بهش بگین !! نگین  خب !!! والا !! چی ؟! چی بهش بگیم پس ؟!! این واژاکی که بهتون میگم هم برای پسراست و هم برای دخترا !!! (tu es doué(e/ چه استعدادی ، چه مهاریتی ، ایول داری / . به همین راحتی !!

Wouah, elle est bonne ta soeur ! … وَو ، خواهرت ، اون
QUOI ? چی ؟
Elle chante bien خیلی خوب میخونه

2. connard | canard

زبان آموزان فرانسه  اغلب دو واژه connard و canard رو با هم اشتب می گیرند ! دو واژه با معنای کاملا متفاوت .

canard” یعنی ” اردک ” در حالی که “connard”  روم سیاه !! یعنی ” عوضی ، کثافت ، آشغال ، نفهم”

Bonjour monsieur, je vous sers du canard ou du poulet ?

Du connard s’il vous plaît.

روز بخیر آقا ، من مقداری گوشت اردک یا گوشت جوجه براتون سرو کنم ؟/بیارم؟/

مقداری … ، لطفاً

اشتباه در زبان فرانسه

3. Baiser

خیلی از زبان آموزان فک میکنن که Baiser میشه ” بوسیدن ” و خیلی هم کلمه رمانتیکه !! نه عزیزان من !!! اشتباهه !! اشتباه !  “un baiser” میشه ” بوسه ” اما Baiser  دیگه اون نمیشه !! معنیش بده من انگلیسشو میگم ! f.u.c.k

4. Je suis chaud(e)

وقتی میخوایم بگیم  من گرم ام هست چی میشه ؟!  (Je suis chaud(e  !! نه !!! هر چیو از پارسی به فرانسه نبرین دیگه !! اگه شما یه خانم هستین و مایلین بگین که گرمتون هست و این واژاک “je suis chaude”رو به کار ببرین ، یعنی ” من حشری ام ” میشه 🙁  و درستش بایستی بگین “J’ai chaud” و نه اون !!!

5. Préservatif

شما یه غذای بدون مواد نگهدارنده رو دوست دارین ؟! پس حتما مثل خیلی ها اگه بخواین بگین بدون مواد نگهدارنده ، میگین : “sans préservatifs” !! یا بیان یکم خیال بافی کنیم و مثلا شما رفتین به یه سوپر مارکت و چشاتون به کیک های خوشمزه ای میوفته و همان طور که دارین نیگا می کنین از خودتون میپرسین نکنه توش مواد نگهدارنده ریخته باشن ؟!! و ناگهان احساس شجاعت بهتون دست میده و شمام باهاش دست میدین و میرین تا از مغازه دار بپرسین البته با یک لبخند ملیح :

“excusez-moi, monsieur, est-ce que ces gâteaux contiennent des préservatifs ?”.

اونم از خنده روده بر میشه و شمام خودتون رو میخورین مگه من چی گفتم ؟! آخه “préservatif” میشه بدون مواد نگهدارنده خب  !! هیچی دیگه اینجاست که میگین کاش متنای این بخش سایت ” های فرنچ ” رو میخوندم !

هنگامی که شما غذای ” “sans préservatif” رو درخواست می کنین، در واقع شما ” درخواست می کنین غذایی بدون کا.ندوم ” !!

Excusez-moi, est-ce que ce plat contient des préservatifs ? ×

Non, par contre il contient des conservateurs

ببخشین ، آیا این ظرف شامل کا.ندوم میشه ؟!

نه ، اما اون شامل مواد نگهدارنده میشه .

اشتباه در زبان فرانسه

6. Chatte

گربه ها بامزند ، مگه نه ؟!  “Chat” ، شاید جز اولین واژه هایی باشه که یاد گرفتید !! معنیشم میشه گربه !! شاید تو زمان یادگیری زبان فرانستون با نسخه مونثش برخورد نکرده باشین !!! منظورم  “chatte” هستش و این نسخه اش دو تا معنی داره  !! یکیش همنون ” گربه مونث ” هستش و معنی دیگه اش ” آلت تناسلی زن ” هستش . واسه اینکه گیج نشین کِی کدوم  معنی رو میده بهتره ازش استفاده نکنین !!! اشتباه در زبان فرانسه

7. Putain

شما از این واژه می تونین برای هر چیزی ، به طور قطع استفاده کنین ولی خب نه برای هر کسی !! به تنهایی استفاده بشه ، معنی : شما خسته اید ، ناامیدید یا عصبانی اید ! قطارمو از دست دادم ، لعنت ، خیلی خوشحالم ، تو شانس و  …  .

برای کسی استفاده بشود ، معنی ” روسپی ، فا.حشه ” رو میده .

معنی این کلمه رو خودتون عشقی عشقی ترجمه کنین ! فقط یادتون باشه که این کلمه فوق العاده غیر رسمیه !

8.  ça suce

Tu penses quoi de ce film ? Il suce !

حتما ترجمش میکنین : نظرت درمورد فیلم چیه ؟ مزخرفه !!

به نظرتون درسته ؟! خب کارواژه “sucer” تو فرانسه معنی خیلی سک.سی بدی میده ، تو گوگل ترنسلیت بزنین خودتون میفهمین !! بار پسین که خواستین بگین ” چیزی مزخرفه ” به جاش بگین : “c’est nul” باشه ؟! آفرین .

9. Je suis plein(e)

خب بیان یکم دیگه تخیل کنیم !! شما تو یه رستوران اسلامی ! تو فرانسه هستین با دوستتون ! و از بس خوردین که نگو دارین کم کم بالا میارین !! و میخواین به دوستتون بگین که دیگه پُرین ! به زبان فرانسه چی میگین ؟!  Je suis plein ! و دوستتون تعجب میکنه ؟! شما اگه بخواین بگین که دیگه پِرین  نمیتونین خیلی ساده از این واژاک استفاده کنین ؛ اون معنیش میشه ” من عجیب غریبم ، من مرموزم ” ؛ به جاش بهتره از این دو واژاک بهره ببرین :

Je n’ai plus faim دیگه گرسنم نیست
J’ai trop mangé خیلی خوردم

اشتباه در زبان فرانسه

10. Jouir

نمیدونم چرا اینقد دوست دارم خیال کنم ؟! فرض کنین دوستتون ازتون میپرسه : ” آیا از دیدن پاریس لذت  بردین ؟ ” شمام جرینگی به دیکشنری زبان فرانسه مراجعه میکنین و دنبال کارواژه ” لذت بردن از ” میگردین و میبینین که اِ میشه “jouir” ، و فوری این بند رو میگین : “oui j’ai bien joui”. و دوستتون شروع میکنه کِرکِر خندیدن و شمام خشکتون میزنه !!

شما در واقع فقط گفتین ” آره ، ارگاسم شدم ” ! کارواژه “Jouir” تنها در متون رسمی معنای ” لذت بردن از ” رو میده و تو مردم فرانسه ازون برای اینکه بگین ” شما ارگاسم داشتین ” استفاده میشه و نه اینکه شما از چیزی لذت بردین و خوشتون اومده . اشتباه در زبان فرانسه

11. Cochonne

خب ، یه داستانک !! یه بار داشتم با چند تا از دوستای کره ای و فرانسویم غذا میخوردم ، که وانگهی !! مقداری رشته فرنگی روی تی شرت یکی از دخترای کره ای ریخت !! اونم باصدای بلند فریاد زد : “JE SUIS COCHONNE”.

در واقع بنده خدا نمی دونست که هر واژه و واژاکی یه معنی درونی هم داره خب !! اون در واقع میخواست بگه ” چه غلطی کردم ! ” خب اگه شما یه دیکشنری رو باز کنین و COCHONNE رو دنبال بگردین ! میبینین که این واژه ، مونثِ واژه COCHON /خوک/ هستش و خب معنی ” اشتب کردم ”  رو هم میده البته اگه COCHONNE تو نقش صفت باشه ! ( که خیلی خیلی به ندرت تو این نقش میاد !! ) . چیزی که فرهنگ لغتتون بهتون نمیگه اینکه این واژه یه معنی رایج تری هم داره ! برای  بیشتر مردم فرانسه به ویژه جووناشون ! COCHONNE یعنی ” کسی که عاشق سکس است ” می باشد . پس وقتی دوستم با فریاد گفت “JE SUIS COCHONNE” ، مردم فکر نکردند که اون گفت ” عجب غلطی کردم ” بلکه فکر کردند که اون گفت : ” من عاشق سکسم ”  !!

و اما یکی دیگه از اون 13 تا اشتباه در زبان فرانسه …

12. J’ai envie de toi

تو فرانسه که بودم یکی از دوستام  که فرانسوی نبود به دوست نه چندان دخترش !!/ همکلاسیش/ گفت : J’ai envie de toi ! من آب شدم ! بنده خدا میخواست میگه : من بهت غبطه میخورم ” / آخه دختره خرخون بود / و از این واژاک استفاده کرد !! چمیدونست که کاربرد این واژه برای معشوقه اتون /اونم از راه حلالش ! / هستش و معنیش میشه ” میخوام باهات بخوابم و هوم … آره دیگه 🙂 ” و دختره رو میگی … سرخ شد و خواست یه سیلی بخوابونه تو گوشِ دوستم که من سریع واکنش نشون دادمو و بحثو عوض کردم … به هر حال اون رفته بود !! دوستم برا اینکه میخواست غبطه خوردن خودشو ابراز کنه بایستی از واژاک “je t’envie” یا از این “je vous envie” تو یه متن یا صحبت رسمی استفاده میکرد که خب نکرد ! و چوبشم خورد !!! / ولش کرد !!! :)) اشتباه در زبان فرانسه

13. Beau cul

واسه یه شنونده بیگانه ، شاید “beaucoup” و  “beau cul” ، شبیه هم تلفظ بشن ( حرف “l” تلفظ نمیشه ) اما واقعا از نظر معنایی فرق دارند ! “beaucoup” یعنی ” خیلی ” در حالی که “beau cul یعنی ” چه کون خوشگلی ! ” . بار پسین که خواستین از کسی تشکر کنین مطمئن شین که میگین “merci beaucoup” /خیلی ممنون/ و نه “merci beau cul” !

خب خب ، اگه این پست کمی توش حرفای رکیک داشت معذرت میخوام ولی خب لازم بود که بدونیم تا از این اشتباهات نکنیم و آبرومون نره !! نگن که ایرانی ها چقد بی تربیت اند !!

خب در این نوشته با 13 تا اشتباه در زبان فرانسه آشنا شدیم .. امیدوارم دیگه این اشتباهات رو نکنید  … خدا نگهدارتون !

همچنین این مقاله رو هم بخونین خالی از لطف نیست !!! : بیان کردن ایده و نظر در زبان فرانسه

اشتباه در زبان فرانسه

4 Comments

  1. سجاد 3 سال ago

    خیلی خیلی خوب بود .

  2. sobhan 3 سال ago

    bahal va jaleb bod

  3. saleh 3 سال ago

    like dari refigh

  4. Lainey 3 سال ago

    I sechared a bunch of sites and this was the best.

Leave a reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*