Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

همه ی آن چه که درباره اسم در زبان فرانسه باید بدانید

همه ی آن چه که درباره اسم در زبان فرانسه باید بدانید
دی ۲۰, ۱۳۹۷ پگاه محبی
همه ی آن چه که درباره اسم در زبان فرانسه باید بدانید

به نام خدا … سلام … خوبین ؟! … خدا رو سپاس … پس از آن که در سه نوشته پیشین با هم دیگه درباره دکتر و واژگان و اصطلاحات مربوط به آن حرف زدیم … در این نوشته قراره که درباره اسم در زبان فرانسه مفصل حرف بزنیم … مفرد و جمع بستن اسم در زبان فرانسه … مذکر و مونث بودن اسم در زبان فرانسه و … بنابراین مثل همیشه … آفرین بریم سراغ بحثمون …

اسم در زبان فرانسه (le nom) : اسم دارای جنسیت (مذکر یا مونث) و دارای شمار (مفرد یا جمع) می باشد .

یک اسم به طور کلی پس از یک تعیین کننده(déterminant) می آید .

تعیین کننده می تواند یکی از موارد زیر باشد :

یک اسم می تواند با یک صفت (adjectif) ، متمم (complément) یا ضمیر موصولی (proposition relative) (= گروه اسمی) تکمیل شود.

خیلی قدیمی très ancien.(adjectif)
ما دیدن کردیم از یک قلعه سده دوازدهم du XII siècle.(complément) Nous avons visité un château
که امروزه موزه شراب است. qui est aujourd’hui un musée du vin.(proposition relative)

همه ی آن چه که درباره اسم در زبان فرانسه باید بدانید - جنسیت اسامی

مذکر و مونث بودن اسم در زبان فرانسه

اسامی پویا و زنده (اشخاص و حیوانات)

برای ساختن گونه مونث اسم ، کافیست یک “e” به گونه مذکر اسم بیافزاییم .

  • ادای واژه دگرگون نمی شود :
یک دوست پسر —> یک دوست دختر une amie un ami
یک کارمند مرد —> یک کارمند زن l’employée l’employé
  • ادای واژه دگرگون می شود :

گونه مونث اسم شناسایی و مشخص می شود با ادای …

  1. با ادای حرف پایانی بی صدای واژه
یک بازرگان مرد —> یک بازرگان زن une marchande un marchand
یک شخص چینی مرد —> یک شخص چینی زن une Chinoise un Chinois

۲. با ادای حروف پایانی صدا دار و بی صدای واژه

یک آمریکایی مرد —> یک امریکایی زن une Américaine un Américain
یک پسر عمو(دایی) —> یک دختر عمو(دایی) une cousine un cousin
یک بیگانه ی مرد —> یک بیگانه ی زن une étrangère un étranger
یک پرستار مرد —> یک پرستار زن une infirmière un infirmier
یک قهرمان مرد —> یک قهرمان زن une championne un champion
یک سگ نر—> یک سگ ماده une chienne un chien

نکته : در یک اسم مذکر ، حرف پایانی ” r ” ادا نمی شود . étranger

و در گونه مونث آن یک اکسان گراو می گیرد . une infirmière .

نکته : به دو برابر شدن حرف بی صدای پایانی دو نمونه بالا توجه کنید ، در صورتی که اسم به ion- و ien- پایان یابد .

une championne , une chienne

Attention un copain —-> une copine

  • حروف پایانی مونث با گونه مذکر آن دگرگون می شود.
فروشنده مرد —> فروشنده زن vendeur —> vendeuse -eur —-> euse
آرایشگر مرد —> آرایشگر زن coiffeur —> coiffeuse
بازیگر مرد —> بازیگر زن acteur —> actrice -teur —> trice
مدیر مرد —> مدیر زن directeur —> directrice
  • موارد خاص

برخی اسامی هستند که گونه مذکر و مونث آن کاملا با هم فرق دارد .

عمو –> عمه l’oncle —> la tante شوهر –> همسر le marie —> la femme
برادر زاده –> خواهر زاده le neveu —> la nièce پدر –> مادر le père —> la mère
خروس –> مرغ le coq —> la poule پسر –> دختر le garçon—> la fille
نر–> ماده le mâle —> la femelle پسر –> دختر le fils —> la fille

و اسامی که خود پایانشان حرف ” e ” دارد ، تنها تعیین کننده (déterminant) می تواند جنسیت آن را شناسایی کند .

دارنده le | la propriétaire جهانگرد le | la touriste
وزیر le | la ministre یک دانش آموز un | une élève

اسامی ناپویا و بی جان(اشیاو ایدها)

به طور کلی قانونی برایشان وجود ندارد . در این حالت ، تعیین کننده(déterminant)است که جنسیت اسم را می شناساند . و پیشنهاد هم این است که یک فرهنگ واژگان به کار ببرین .

ماه la lune خورشید le soleil
زندگی la vie کار le travail
خانه la maison خودکار le stylo

برخی حروف پایانی ، جنسیت اسامی را نشان و تعیین می کنند اما استثنائاتی هم دارند

Féminin

  • – ion —–> la nation, la négation, l’opinion, la région
  • – té —–> la beau, la facili
  • – ure —–> la fermeture, la coiffure, l’écriture, la peinture
  • – eur —–> la chaleur, la longueur, la largeur
  • – esse —–> la richesse, la politesse, la vitesse
  • – ette —–> l’allumette, la calculette, la cigarette
  • – ie —–> l’économie, la vie, la psychologie
  • – ée —–> la cheminée, l’arrivée, la pensée
  • – ude —–> la solitude, l’inquiétude, l’habitude

Masculin

  • – isme —–> le socialisme, le capitalisme, le journalisme
  • – ment —–> le sentiment, le changement
  • – age —–> le voyage, le fromage, le village
  • – ier —–> le rosier, le pommier, le prunier
  • – al —–> l’animal, le festival, l’hôpital, le journal
  • – et —–> le bouquet, le paquet, le jouet
  • – (e)au —–> le tuyau, le bureau, le tableau, le manteau

توجه : همان طور که گفته شد استثنائات وجود دارد مثلا : le bonheur, le radiateur, le musée, le lycée, …


همه ی آن چه که درباره اسم در زبان فرانسه باید بدانید

مفرد و جمع بودن اسم در زبان فرانسه

جمع بستن هنجار و باقاعده

برای ساختن گونه جمع ، یک حرف ” s ” به اسم می افزاییم .این ” s ” ادا نمی شود . این تعیین کننده(déterminant) است که شمار اسم را نشان می دهد .

یک میز —> چندتا میز une table —> des tables
برادرم —> برادرانم mon frère —> mes frères

Attention à la liaison : mesamis leshommes cesarbres

جمع بستن ناهنجار و بی قاعده

  • یک ” x ” افزوده می شود .

به اسامی پایان یافته به …

یک قلعه –> چندتا قلعه un château –> des châteaux یک قایق –> چند قایق un bateau –> des bateaux – eau
یک بازی –> چند تا بازی un jeu –> des jeux یک مو –> چندین مو un cheveu –> des cheveux – eu
یک گوهر –> چندین گوهر un bijou –> des bijoux یک کلم –> چندتا کلم un chou –> des choux – ou
  • بسیاری از اسامی پایان یافته به ” al ” ، گونه جمع این اسامی ” aux ” خواهد بود .
یک روزنامه —> چند روزنامه un journal —-> des journaux
یک حیوان —-> چند حیوان un animal —-> des animaux
یک بیمارستان —-> چند بیمارستان un hôpital —-> des hôpitaux

توجه : واژه ” travail ” ، گونه جمع آن ” travaux ” است .

  • مفرد و جمع چند تا اسم هم با همدیگر متفاوت است .
یک چشم —> چشمان un œil—-> des yeux
مردی جوان —> مردان جوان un jeune homme —-> des jeunes gens
آقا —> آقایان monsieur —-> messieurs
خانم —> خانم ها madame —-> mesdames
دوشیزه —> دوشیزگان mademoiselle —–> mesdemoiselles

Attention Ne dites pas : lamadame | la mademoiselle ∇ Mais dites : Madame | Mademoiselle

  • اسامی پایان یافته به ” s, x, z ” ، در گونه جمع دگرگون نمی شوند .
یک کشور —> چند کشور un pay —-> des pays
صدایی —> چندین صدا une voix —-> des voix
گاز —> گازها un gaz —-> des gaz

توجه : اسامی خانواده نشان جمع نمی گیرند ! مثلا les Dumont (= la famille Dumont)

خب تلاش کردم همه آن چه که لازم بود و کاربردی در رابطه با یکی از بخش بسیار مهم دستور زبان یعنی “ اسم در زبان فرانسه ” براتون بگم !

 

۰ Comments

Leave a reply

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.