واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها در زبان فرانسه

واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها

واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها

در این مقاله و مقاله های آتی  ، تلاش می کنم تا شما را با واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها بین کسان در زبان فرانسه آشنا بکنم .

واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها

 

  • Avoir un coup de foudre

 

معنای آشکارا :  ضربه رعد و برق داشتن

معنی : در دنیای واژاک های زبان فرانسه ، عشق می تواند نسبتاً دردناک باشد و عشق در نگاه اول میشه : Avoir un coup de foudre . شما همچنین این واژاک را برای یک چیز هم می توانید به کار ببرید. پس معنیش شد : به طور ناگهانی و غیر منتظره عاشق شدن .

 

J’ai eu un véritable coup de foudre quand je l’ai vu.

هنگامی که او را دیدم ، تو نگاه اول عاشق شدم .

 

Le coup de foudre a été immédiat quand elle a entendu cette chanson.

هنگامی که این آهنگ رو شنید ، فوراً عاشقش شد.

 

  • Se faire larguer

 

معنای آشکارا :  خالی شدن

معنی : بدون قید و شرط رد شدن ، رها شدن ، ترد شدن

Tu as l’air triste, qu’est-ce qui se passe ? Je me suis fait larguer par mon copain.

به نظر ناراحت میرسی ؟ چی شده ؟ دوست پسرم منو ولم کرد.(رها شدم توسط دوست پسرم )

 

Se faire larguer ، شکل مجهول است (رها شدن ، ترد شدن). شما می توانید از larguer quelqu’un ( رها کردن ، ول کردن کسی ) استفاده کنید .

 

  • Se prendre un râteau

 

معنای آشکارا :  به یک چنگک ضربه زدن

معنی : شما این احساس را می دانید هنگامی که کسی دوست داره شما را از خودش دور کند ؟! این حالت را فرانسوی ها میگن : se prendre un râteau . رد شدن توسط کسی .

 

Nathan est triste, parce qu’il s’est pris un râteau.

ناتان  ناراحته چرا که اون ول شده است .

 

 

  • Poser un lapin à quelqu’un

معنای آشکارا :  برای کسی خرگوش گذاشتن

معنی : تا حالا قراری داشتین که طرف نیادش و شما را قال بذاره ؟!| به قرار ملاقات نیامدن

T’avais pas un rencard ce soir ? Si, elle m’a posé un lapin.

امشب قرار نداشتی ؟ آره ، اون نیـومدش .

Il est triste, parce qu’il lui a posé un lapin.

اون ناراحته ، چرا که براش نرفت .

 

  • S’envoyer en l’air

معنای آشکارا :  کسی را در هوا انداختن

معنی : این یک روش برای گفتن ” با کسی خوابیدن ” است ! | سکس داشتن

Les français aiment s’envoyer en l’air, c’est bien connu.

فرانسوی ها سکس داشتن را دوست دارند ، این خیلی شناخته شده است .

 

امید است که واژاک های وابسته به پیوندها و دوستی ها برایتان تاژه و مفید و کاربردی بوده باشد ، تا نوشته تازه ای دیگر ، خدا نگهدارتان .

| آشتایی با یک تارنمای مشهور برای یادگیری زبان فرانسه

| منبع کمکی برای نوشتن این مقاله

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *